77 lines
1.9 KiB
Markdown
77 lines
1.9 KiB
Markdown
[[!meta title="Sincuvate"]]
|
|
|
|
I have been waiting four years for someone to upload the lyrics to
|
|
this so I could translate it. Yay!
|
|
|
|
# Japanese
|
|
|
|
目醒めた 夢現の瞳
|
|
|
|
混ざり合うピグメントのように闇に融けてゆく
|
|
|
|
光を探して喚き出す鼓動を 沈め眼を閉ざした
|
|
|
|
ああ この世界に生み落されたのは定めだと
|
|
|
|
刻み付ける度 朽ちてくその手で
|
|
|
|
閉ざした 殻を穿て
|
|
|
|
螺旋に絡まった二つの糸は
|
|
|
|
互いに引き合い二色の物語を織る
|
|
|
|
ひび割れた隙間に差し込む光を 塞ぎ眼を背けた
|
|
|
|
ああ この世界に生きていることは過ちじゃないと
|
|
|
|
信じることさえ、忘れた心に応えて
|
|
|
|
仮初めでいい
|
|
|
|
ああ この世界に生み落されたのは定めだと
|
|
|
|
刻み付ける度 朽ちてくその手で
|
|
|
|
閉ざした (殻を穿って)
|
|
|
|
ああ この世界に生きていることは過ちじゃないと
|
|
|
|
信じることさえ、忘れた心に応えて
|
|
|
|
# English
|
|
|
|
Awoken / My eyes still seeing dreams
|
|
|
|
Melting the darkness like mixed pigments
|
|
|
|
My screaming heart is searching for light / My sunken eyes shut
|
|
|
|
Ah, being born in this world is just fate they say.
|
|
|
|
Every time I try to make my mark, it's just forgotten, and those hands
|
|
|
|
clasped together. Crack your shell.
|
|
|
|
In a helix, two strings twine together,
|
|
|
|
and pull together, weaving the story of a dichromatic pair.
|
|
|
|
In a small crack, the flowing light... / Shut eyes looked away.
|
|
|
|
Ah, being alive in this world is no mistake they say.
|
|
|
|
Even if it's just something I say to myself, my forgotten heart responds...
|
|
|
|
for a moment would be fine.
|
|
|
|
Ah, being born in this world is just fate they say.
|
|
|
|
Every time I try to make my mark, it's just forgotten, and those hands
|
|
|
|
clasped together. (Crack your shell...)
|
|
|
|
Ah, being alive in this world is no mistake they say.
|
|
|
|
Even if it's just something I say to myself, my forgotten heart responds.
|