193 lines
3.4 KiB
Markdown
193 lines
3.4 KiB
Markdown
[[!meta title="Zero-G"]]
|
|
[[!sidebar content="""
|
|
[[!template
|
|
id=iboxsong
|
|
name="Zero-G"
|
|
compose="Hideaki Kobayashi"
|
|
lyric="Unknown"
|
|
vocal="Unknown"
|
|
video="http://mab.greyserv.net/f/Zero-G%20-%20The%20Earth%20-%20Original.mp3"]]
|
|
"""]]
|
|
|
|
This is a transcription and translation of Zero-G, the Tokyo theme
|
|
from Phantasy Star Online 2. For whatever reason the only
|
|
transcription of the song that existed ever was also a translation...
|
|
but they used the in-game version which is procedurally sequenced, so
|
|
they missed half of the lyrics. This is a transcription of the CD
|
|
version. There are only three people who have created actual sequenced
|
|
versions of the song that I know of, and one of them is the creator of
|
|
the song, specifically for the CD version. Because PSO2 has an
|
|
extremely dynamic music sequencer and the music data is hidden behind
|
|
some basic encryption it's extremely difficult to sequence songs from
|
|
the game. All of the versions of the song besides the one on the CD
|
|
either don't have the lyrics or are simply cut from the game's audio
|
|
while someone was playing it. And the CD's pamphlet doesn't have any
|
|
scans, not that it matters because it doesn't have the lyrics for that
|
|
song in it anyway.
|
|
|
|
# Japanese
|
|
|
|
見開けても 見えなくて
|
|
|
|
目を閉じるとどこにある星
|
|
|
|
定めない
|
|
|
|
聞こえない
|
|
|
|
でもわかる光
|
|
|
|
暗闇切り裂いて
|
|
|
|
高次元の向こうへ
|
|
|
|
無重力の このおもい
|
|
|
|
答えはいつだってここにあるから
|
|
|
|
どこまでもゆこう
|
|
|
|
空のはて
|
|
|
|
探してる 私のディエティ
|
|
|
|
繰り返すクエスト
|
|
|
|
読んでいる遠い声
|
|
|
|
突破にいく
|
|
|
|
今どこにいいよ
|
|
|
|
「機能」を超えて
|
|
|
|
「銀河」が向けて
|
|
|
|
すぐ会いにゆくよ
|
|
|
|
流星のように
|
|
|
|
消えなくて
|
|
|
|
形成なくて
|
|
|
|
折りかけると動き出す星
|
|
|
|
たわめない
|
|
|
|
つかめない
|
|
|
|
胸にある世界
|
|
|
|
常識を飛び越えて
|
|
|
|
イメージの向こうもへ
|
|
|
|
誰も知らない 秘密だよ
|
|
|
|
現実も幻想も 手のひらの中
|
|
|
|
ぎゅっと抱きしめた
|
|
|
|
夢のはて
|
|
|
|
見つけ出す たしかなディエティ
|
|
|
|
目覚めてくアバター
|
|
|
|
迷い込む深い場所
|
|
|
|
突破にいる
|
|
|
|
今ここにいいよ
|
|
|
|
「昨日」を捨てて
|
|
|
|
「明日」を飛べて
|
|
|
|
今、走り出すよ
|
|
|
|
願い込めて
|
|
|
|
# English
|
|
|
|
Even with eyes wide open, nothing can be seen,
|
|
|
|
where are the stars when I close my eyes?
|
|
|
|
Incomprehensible and unheard,
|
|
|
|
but still one can understand the light -
|
|
|
|
Cutting straight through the eternal dark,
|
|
|
|
and going beyond higher dimensions -
|
|
|
|
This weight on my shoulders feels like Zero-G,
|
|
|
|
because the answer was always right here
|
|
|
|
I can go anywhere,
|
|
|
|
even the sky.
|
|
|
|
Searching for my diety,
|
|
|
|
a never ending quest,
|
|
|
|
and a distant voice calls -
|
|
|
|
I'm going further beyond,
|
|
|
|
so where do I go now?
|
|
|
|
Cross over to tomorrow,
|
|
|
|
and turn towards the galaxy -
|
|
|
|
Soon I'll meet you,
|
|
|
|
like a shooting star.
|
|
|
|
Unending,
|
|
|
|
formless,
|
|
|
|
fracturing into bits, the star moves -
|
|
|
|
Unbending,
|
|
|
|
and uncatchable,
|
|
|
|
a world within one's heart.
|
|
|
|
Breaking the barriers of common sense,
|
|
|
|
and opposing our very impressions of this world -
|
|
|
|
A secret known by nobody -
|
|
|
|
Reality and fantasy, right in my hands,
|
|
|
|
I hold on to it tightly.
|
|
|
|
To the limits of our dreams.
|
|
|
|
I've found them, certainly a diety -
|
|
|
|
awakening this avatar,
|
|
|
|
wandering deep into this place.
|
|
|
|
I am the further beyond now,
|
|
|
|
so for now, here is good.
|
|
|
|
I throw away yesterday,
|
|
|
|
fly towards the future,
|
|
|
|
and break into a run,
|
|
|
|
enshrouded in wishful thought.
|