[[!meta title="Strahv"]] [[!sidebar content=""" [[!template id=iboxsong name="Strahv" compose="Feryquitous" lyric="Feryquitous" vocal="Feryquitous" video="https://www.youtube.com/watch?v=eV9QX8MGaiw"]] """]] This transliteration and the original Japanese translation are from Feryquitous' twitter. The English translation is by me. The title translates to 崩す, meaning "destroy." This song is the second part of the "v" series. # Conlang ## Original Dus kist sizt cotzrae taeno zhalev ha Mis diegz Liea meaz ah Dus kist sizt cotzrae taeno arvell ha Mis diegz Liea meaz ah Ha mell guiez arl Edzari nuilgizz fead Ha mell guiez Lell ver mid ze en re [Strahv] ## Extended Iriz catzafery nizarl Vodis Rev acferra Sardge reDaut Maile Devoi Ehnge iz Evajdel Lees Sleebs Vizal LeRriz catzafery nizarl Vodis Rev acferra Sardge reDaut Hes Xan Gaud [Strahv] Ahert # Japanese ## Original 乱れる 交差しない四重の偶像 今 崩れ落ちる眼 入乱れる 交差しない四重の可逆 今 崩れ落ちる眼 ああ 全て虚ろに消える 無意味を真理が問う ああ 欠片が虚ろに消える 均衡を 今 もう一度[崩す] ## Extended 聴け 己に近い存在 心の在処 欲で塗られた仮の顔 伝える事すら烏滸がましい 変わる 離れる 視覚奪う 放て 己に近い存在 心の在処 欲で塗られた仮の顔 叫ぶ 惑え [崩す] 真実 # English ## Original The disjointed fourfold image in disorder In this moment, my eyes fall down The disjointed fourfold inversion is disturbed In this moment, my eyes fall down Ah, everything fades into nothingness Nonsense calls truth into question Ah, fragments fade into nothingness [Destroying] the equilibrium once more ## Extended Listen to your closest reality The place where your heart is A face faked out of greed Even the things that need to be said are ridiculous Changing / Separating / Taking away my vision Release your closest reality The place where your heart is A face faked out of greed Shouting, lost and confused, [destroying] reality