fix formatting on some translations
This commit is contained in:
parent
54667ed1ef
commit
c8115aa9b9
|
@ -1,5 +1,69 @@
|
||||||
[[!meta title="Luminous Rage"]]
|
[[!meta title="Luminous Rage"]]
|
||||||
|
|
||||||
|
# Japanese
|
||||||
|
|
||||||
|
(I'll get over...)
|
||||||
|
|
||||||
|
水面に落ちた世界は
|
||||||
|
|
||||||
|
両手を零れ落ちてく宿命
|
||||||
|
|
||||||
|
籠に囚われたまま
|
||||||
|
|
||||||
|
繰り返す日々に終止符を
|
||||||
|
|
||||||
|
Are you ready to fight?
|
||||||
|
|
||||||
|
絶えなく今を刻むこの鼓動が証明
|
||||||
|
|
||||||
|
衝突した意志が光求めて明日へと翔く
|
||||||
|
|
||||||
|
共鳴した運命がこの場所へ導いてくれた
|
||||||
|
|
||||||
|
この手に舞い降りた夢 現実へと変わってゆく
|
||||||
|
|
||||||
|
不明瞭な輪郭を確かめるように君の手を握った
|
||||||
|
|
||||||
|
Don't be afraid
|
||||||
|
|
||||||
|
微熱を帯びた回路は
|
||||||
|
|
||||||
|
瞳に映る指標を狂わす
|
||||||
|
|
||||||
|
「何が正しい?」なんて
|
||||||
|
|
||||||
|
この胸にいくら問いかけても
|
||||||
|
|
||||||
|
I can't find out
|
||||||
|
|
||||||
|
踏み出す意思を拒む感情なら要らない
|
||||||
|
|
||||||
|
心疼く傷の痛みも越えて強さに変えてく
|
||||||
|
|
||||||
|
譲れないこの感情に身を委ね辿り着いたThis place
|
||||||
|
|
||||||
|
それでもまだ終われない 現実へと溺れてゆく
|
||||||
|
|
||||||
|
この手で拓いてきた選択に嘘は吐けない
|
||||||
|
|
||||||
|
だから行くんだ果てるまで
|
||||||
|
|
||||||
|
共鳴した運命がこの場所へ導いてくれた
|
||||||
|
|
||||||
|
この手に舞い降りた夢 現実へと変わってゆく
|
||||||
|
|
||||||
|
不明瞭な輪郭を確かめるように君の手を握った
|
||||||
|
|
||||||
|
譲れないこの感情に身を委ね辿り着いたThis place
|
||||||
|
|
||||||
|
それでもまだ終われない 現実へと溺れてゆく
|
||||||
|
|
||||||
|
止めどない衝動は確かなる道標忘れないで
|
||||||
|
|
||||||
|
This tear is scream of heart
|
||||||
|
|
||||||
|
# English
|
||||||
|
|
||||||
(I'll get over...)
|
(I'll get over...)
|
||||||
|
|
||||||
In the world fallen onto the water, destiny scatters into one's hands
|
In the world fallen onto the water, destiny scatters into one's hands
|
||||||
|
|
|
@ -2,6 +2,8 @@
|
||||||
|
|
||||||
This transliteration is from Feryquitous' twitter.
|
This transliteration is from Feryquitous' twitter.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Conlang
|
||||||
|
|
||||||
Iris fordagen
|
Iris fordagen
|
||||||
|
|
||||||
Zhes ferydhigos drey
|
Zhes ferydhigos drey
|
||||||
|
|
|
@ -3,6 +3,44 @@
|
||||||
I have been waiting four years for someone to upload the lyrics to
|
I have been waiting four years for someone to upload the lyrics to
|
||||||
this so I could translate it. Yay!
|
this so I could translate it. Yay!
|
||||||
|
|
||||||
|
# Japanese
|
||||||
|
|
||||||
|
目醒めた 夢現の瞳
|
||||||
|
|
||||||
|
混ざり合うピグメントのように闇に融けてゆく
|
||||||
|
|
||||||
|
光を探して喚き出す鼓動を 沈め眼を閉ざした
|
||||||
|
|
||||||
|
ああ この世界に生み落されたのは定めだと
|
||||||
|
|
||||||
|
刻み付ける度 朽ちてくその手で
|
||||||
|
|
||||||
|
閉ざした 殻を穿て
|
||||||
|
|
||||||
|
螺旋に絡まった二つの糸は
|
||||||
|
|
||||||
|
互いに引き合い二色の物語を織る
|
||||||
|
|
||||||
|
ひび割れた隙間に差し込む光を 塞ぎ眼を背けた
|
||||||
|
|
||||||
|
ああ この世界に生きていることは過ちじゃないと
|
||||||
|
|
||||||
|
信じることさえ、忘れた心に応えて
|
||||||
|
|
||||||
|
仮初めでいい
|
||||||
|
|
||||||
|
ああ この世界に生み落されたのは定めだと
|
||||||
|
|
||||||
|
刻み付ける度 朽ちてくその手で
|
||||||
|
|
||||||
|
閉ざした (殻を穿って)
|
||||||
|
|
||||||
|
ああ この世界に生きていることは過ちじゃないと
|
||||||
|
|
||||||
|
信じることさえ、忘れた心に応えて
|
||||||
|
|
||||||
|
# English
|
||||||
|
|
||||||
Awoken / My eyes still seeing dreams
|
Awoken / My eyes still seeing dreams
|
||||||
|
|
||||||
Melting the darkness like mixed pigments
|
Melting the darkness like mixed pigments
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,52 @@
|
||||||
[[!meta title="Watashibune no Musume"]]
|
[[!meta title="Watashibune no Musume"]]
|
||||||
|
|
||||||
|
# Japanese
|
||||||
|
|
||||||
|
小舟ゆらら揺られて行く
|
||||||
|
|
||||||
|
岸辺には曼珠沙華
|
||||||
|
|
||||||
|
きらきら光る水面に
|
||||||
|
|
||||||
|
吸い込まれそう
|
||||||
|
|
||||||
|
麗らかな常世
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
小舟ゆらら進んで行く
|
||||||
|
|
||||||
|
眠気誘う揺れに
|
||||||
|
|
||||||
|
うとうと舵は気まぐれ
|
||||||
|
|
||||||
|
彼岸はまだね
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
小舟ゆらら下って行く
|
||||||
|
|
||||||
|
向こう岸は遥か
|
||||||
|
|
||||||
|
まだまだ旅は続くよ
|
||||||
|
|
||||||
|
鼻歌交じり
|
||||||
|
|
||||||
|
せせらぎも歌う
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
小舟ゆらら進んで行く
|
||||||
|
|
||||||
|
心地良い小波
|
||||||
|
|
||||||
|
うとうと瞼が重い
|
||||||
|
|
||||||
|
昼寝したいな
|
||||||
|
|
||||||
|
怒られるかもね
|
||||||
|
|
||||||
|
だけど眠たいな
|
||||||
|
|
||||||
|
# English
|
||||||
|
|
||||||
The rickety boat rocks through the river
|
The rickety boat rocks through the river
|
||||||
|
|
||||||
Upon the shore are red spider lillies
|
Upon the shore are red spider lillies
|
||||||
|
|
|
@ -1,100 +1,185 @@
|
||||||
[[!meta title="Zero-G"]]
|
[[!meta title="Zero-G"]]
|
||||||
|
|
||||||
This is a transcription and translation of Zero-G, the Tokyo theme from Phantasy
|
This is a transcription and translation of Zero-G, the Tokyo theme
|
||||||
Star Online 2. For whatever reason the only transcription of the song that
|
from Phantasy Star Online 2. For whatever reason the only
|
||||||
existed ever was also a translation... but they used the in-game version which
|
transcription of the song that existed ever was also a translation...
|
||||||
is procedurally sequenced, so they missed half of the lyrics. This is a
|
but they used the in-game version which is procedurally sequenced, so
|
||||||
transcription of the CD version. There are only three people who have created
|
they missed half of the lyrics. This is a transcription of the CD
|
||||||
actual sequenced versions of the song that I know of, and one of them is the
|
version. There are only three people who have created actual sequenced
|
||||||
creator of the song, specifically for the CD version. Because PSO2 has an
|
versions of the song that I know of, and one of them is the creator of
|
||||||
extremely dynamic music sequencer and the music data is hidden behind some basic
|
the song, specifically for the CD version. Because PSO2 has an
|
||||||
encryption it's extremely difficult to sequence songs from the game. All of the
|
extremely dynamic music sequencer and the music data is hidden behind
|
||||||
versions of the song besides the one on the CD either don't have the lyrics or
|
some basic encryption it's extremely difficult to sequence songs from
|
||||||
are simply cut from the game's audio while someone was playing it. And the CD's
|
the game. All of the versions of the song besides the one on the CD
|
||||||
pamphlet doesn't have any scans, not that it matters because it doesn't have the
|
either don't have the lyrics or are simply cut from the game's audio
|
||||||
lyrics for that song in it anyway.
|
while someone was playing it. And the CD's pamphlet doesn't have any
|
||||||
|
scans, not that it matters because it doesn't have the lyrics for that
|
||||||
|
song in it anyway.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Japanese
|
||||||
|
|
||||||
見開けても 見えなくて
|
見開けても 見えなくて
|
||||||
Even with eyes wide open, nothing can be seen
|
|
||||||
目を閉じるとどこにある星
|
目を閉じるとどこにある星
|
||||||
If you close your eyes, where will be the star
|
|
||||||
定めない
|
定めない
|
||||||
Can't figure it out
|
|
||||||
聞こえない
|
聞こえない
|
||||||
Can't hear anything
|
|
||||||
根もわかる光
|
根もわかる光
|
||||||
A light your true self understands
|
|
||||||
暗闇切り裂いて
|
暗闇切り裂いて
|
||||||
Cut the darkness to pieces
|
|
||||||
高次元の向こうへ
|
高次元の向こうへ
|
||||||
Going beyond the higher dimensions
|
|
||||||
無重力の このおもい
|
無重力の このおもい
|
||||||
This weight on my shoulders feels like Zero-G
|
|
||||||
答えは見つかって ここにあるから
|
答えは見つかって ここにあるから
|
||||||
Searching for the answer, but it's right here
|
|
||||||
どこまでもゆこう
|
どこまでもゆこう
|
||||||
I can go anywhere
|
|
||||||
空のはて
|
空のはて
|
||||||
Even the sky
|
|
||||||
探してる 私のディエティ
|
探してる 私のディエティ
|
||||||
Searching for my diety
|
|
||||||
繰り返すクエスト
|
繰り返すクエスト
|
||||||
A never ending quest
|
|
||||||
読んでいる遠い声
|
読んでいる遠い声
|
||||||
A distant voice calls
|
|
||||||
どこにいく
|
どこにいく
|
||||||
Where do I go?
|
|
||||||
今どこにいいよ
|
今どこにいいよ
|
||||||
Where should I go now?
|
|
||||||
「機能」が超えて
|
「機能」が超えて
|
||||||
Cross over to tomorrow
|
|
||||||
「銀河」が向けて
|
「銀河」が向けて
|
||||||
Turn towards the galaxy
|
|
||||||
すぐ会いにゆくよ
|
すぐ会いにゆくよ
|
||||||
Soon I'll meet you
|
|
||||||
流星のように
|
流星のように
|
||||||
Like a shooting star
|
|
||||||
|
|
||||||
期限なくて
|
期限なくて
|
||||||
Timeless,
|
|
||||||
形成なくて
|
形成なくて
|
||||||
Formless,
|
|
||||||
折りかけると動き出す星
|
折りかけると動き出す星
|
||||||
Fracturing into bits, the star moves
|
|
||||||
とどかない
|
とどかない
|
||||||
Can't get through
|
|
||||||
つかめない
|
つかめない
|
||||||
Can't grasp it
|
|
||||||
胸にある世界
|
胸にある世界
|
||||||
A world on one's chest
|
|
||||||
常識を飛び越えて
|
常識を飛び越えて
|
||||||
Break the barrier of common sense
|
|
||||||
イメージの向こうのへ
|
イメージの向こうのへ
|
||||||
Opposing the image
|
|
||||||
誰も知らない 秘密だよ
|
誰も知らない 秘密だよ
|
||||||
A secret known by nobody
|
|
||||||
現実も幻想も 手のひらの中
|
現実も幻想も 手のひらの中
|
||||||
Reality and fantasy, in one's hands
|
|
||||||
ぎゅっと抱きしめた
|
ぎゅっと抱きしめた
|
||||||
Hold it tightly
|
|
||||||
夢のはて
|
夢のはて
|
||||||
To the limits of your dreams
|
|
||||||
|
|
||||||
見つけ出す たしかなディエティ
|
見つけ出す たしかなディエティ
|
||||||
Finding out, certainly a diety
|
|
||||||
目覚めてくアバター
|
目覚めてくアバター
|
||||||
Awakening this avatar
|
|
||||||
迷い込む深い場所
|
迷い込む深い場所
|
||||||
Losing oneself deeply here
|
|
||||||
どこにいく
|
どこにいく
|
||||||
Where do I go?
|
|
||||||
今ここにいいよ
|
今ここにいいよ
|
||||||
For now, here's good
|
|
||||||
「昨日」を捨てて
|
「昨日」を捨てて
|
||||||
Throw away yesterday
|
|
||||||
「明日」を飛べて
|
「明日」を飛べて
|
||||||
And fly towards the future
|
|
||||||
今、走りですよ
|
今、走りですよ
|
||||||
This is just the beginning
|
|
||||||
願い込めて
|
願い込めて
|
||||||
|
|
||||||
|
# English
|
||||||
|
|
||||||
|
Even with eyes wide open, nothing can be seen
|
||||||
|
|
||||||
|
If you close your eyes, where will be the star
|
||||||
|
|
||||||
|
Can't figure it out
|
||||||
|
|
||||||
|
Can't hear anything
|
||||||
|
|
||||||
|
A light your true self understands
|
||||||
|
|
||||||
|
Cut the darkness to pieces
|
||||||
|
|
||||||
|
Going beyond the higher dimensions
|
||||||
|
|
||||||
|
This weight on my shoulders feels like Zero-G
|
||||||
|
|
||||||
|
Searching for the answer, but it's right here
|
||||||
|
|
||||||
|
I can go anywhere
|
||||||
|
|
||||||
|
Even the sky
|
||||||
|
|
||||||
|
Searching for my diety
|
||||||
|
|
||||||
|
A never ending quest
|
||||||
|
|
||||||
|
A distant voice calls
|
||||||
|
|
||||||
|
Where do I go?
|
||||||
|
|
||||||
|
Where should I go now?
|
||||||
|
|
||||||
|
Cross over to tomorrow
|
||||||
|
|
||||||
|
Turn towards the galaxy
|
||||||
|
|
||||||
|
Soon I'll meet you
|
||||||
|
|
||||||
|
Like a shooting star
|
||||||
|
|
||||||
|
Timeless,
|
||||||
|
|
||||||
|
Formless,
|
||||||
|
|
||||||
|
Fracturing into bits, the star moves
|
||||||
|
|
||||||
|
Can't get through
|
||||||
|
|
||||||
|
Can't grasp it
|
||||||
|
|
||||||
|
A world on one's chest
|
||||||
|
|
||||||
|
Break the barrier of common sense
|
||||||
|
|
||||||
|
Opposing the image
|
||||||
|
|
||||||
|
A secret known by nobody
|
||||||
|
|
||||||
|
Reality and fantasy, in one's hands
|
||||||
|
|
||||||
|
Hold it tightly
|
||||||
|
|
||||||
|
To the limits of your dreams
|
||||||
|
|
||||||
|
Finding out, certainly a diety
|
||||||
|
|
||||||
|
Awakening this avatar
|
||||||
|
|
||||||
|
Losing oneself deeply here
|
||||||
|
|
||||||
|
Where do I go?
|
||||||
|
|
||||||
|
For now, here's good
|
||||||
|
|
||||||
|
Throw away yesterday
|
||||||
|
|
||||||
|
And fly towards the future
|
||||||
|
|
||||||
|
This is just the beginning
|
||||||
|
|
||||||
To put into wishes
|
To put into wishes
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user