From deca78219773b8d1f97187fdcc1fe8833b7186b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alison Watson Date: Thu, 26 Nov 2020 00:52:03 -0700 Subject: [PATCH] finish kaitul's translation --- translations/kaitul.mdwn | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 57 insertions(+) diff --git a/translations/kaitul.mdwn b/translations/kaitul.mdwn index 028834a..4cf08c3 100644 --- a/translations/kaitul.mdwn +++ b/translations/kaitul.mdwn @@ -197,3 +197,60 @@ and everyone just shielded their ears. I have nobody, just like I wanted. + +Ah, and just due to that, and nought else, + +the most brilliant eyes, + +begin to glisten. "Such a hideous world[[!template id=fnref t=1]] we're in..." like that. + +At the end of bitterness and worry, a revelation with us, + +a grain of a solution, + +every dawn, I see it just fall apart. + +Stop. Or to your cave. + +Or just throw it away. + +This is a foolish situation + +Humbly brittle + +like sinking in the sea + +humbly brittle... + +Those are quite beautiful matters. + +Silver grass, so terribly far away + +To break apart the bottom of your heart + +A scream wrenched out + +and everyone just shielded their ears. + +I have nobody, + +just like I wanted. + +I saw the abyss. And here, + +as I fall, losing attachment to this world, + +unheard voices too, + +will some day reach my shell, + +fragments that may or may not... + +# Notes + +
+[[!template id=fnend t=1 content=""" +The word being used here is a specifically religious one - it refers +to the terrestrial world as it is in Shinto. Unfortunately there is no +equivalent to this in English."""]] +